「審決を取消す判決」「審決を取消す決定」を英語で(特許法181条)
審決の取り消しは、判決による取消しと決定による取消しがありますが、判決をdecision、決定をrulingとして、訳すとすっきりします。
そうすると、審決をtrial decisionとして、
審決を取消す判決:a decision rescinding a trial decision
審決を取消す決定:a ruling rescinding a trial decision
と訳すのが、実務的には便利だと思います。
そうすると、審決をtrial decisionとして、
審決を取消す判決:a decision rescinding a trial decision
審決を取消す決定:a ruling rescinding a trial decision
と訳すのが、実務的には便利だと思います。